What’s the difference between 한국어 and 한국말?

Wednesday, August 6th, 2008

안녕하세요! 현우예요.

We’re all here to learn Korean, and we already know the language, but here’s some more tip on the words themselves that we use to refer to ‘the Korean language’ ^^ As you know, the Korean language is called ‘한국어(han gu geo)’ or ‘한국말(han guk mal)’.

Both the words ‘한국어’ and ‘한국말’ are composed of two meaning blocks : Korean + language.

어, which can be written in the Chinese character 語, means “language”, and 말, which is a native Korean word, also means “language”. So basically 한국어 and 한국말 are the same meaning, but I’d say 한국어 is a little more formal word while 한국말 is a more colloquial word.

‘어’ can be found in many other language names, but ‘말’ is not so commonly used other than in the word ‘한국말’ or ‘우리말(uri mal - ‘our language’, which is a word that Korean people use to mean ‘Korean’).

Here are some examples:

  • English = 영어
  • Chinese = 중국어
  • Japanese = 일본어
  • Arabic = 아랍어
  • Spanish = 스페인어
  • French =  프랑스어
  • Latin = 라틴어
  • Russian = 러시아어

‘말’, however, is a native Korean word, so it’s used much more commonly in everyday conversations. And in this case,말 also has the meaning of “words” and “what one says” as well as “language”.

For example,  (the following sentences are all in the intimate politeness level)

  • 내 말 안 들려? = Can’t you hear me?
  • 말 조심해. = Watch your language.
  • 내 말 무시하지 마. = Don’t ignore what I’m saying.
  • 말이 씨(seed)가 되는 거야. = Your careless words might turn into reality.
  • 그런 말 하지마. = Don’t say such a thing.
  • 무슨 말이야? = What do you mean?

I hope those sample sentences are helpful, and in conclusion, 한국어 and 한국말 are the same thing, but 어 is a dependant Chinese-character-based letter to mean ‘language’, and 말 is a word of a wider variety of meanings. ^^

Thank you for reading!

7 Responses to “What’s the difference between 한국어 and 한국말?”

  1. avatar Cody Says:

    That is actually really useful ^^
    So basically, only use 어 for language and then 말 can be used for language, word, saying ,etc….
    Thanks!

  2. avatar Chriss Says:

    Thanks! I’ve been wondering.

  3. avatar Sarah Says:

    Thanks! Now I know why I sometimes get confused.

    Thanks for the post. You should write a book! Korean Language: The Basics..

    ^_^

  4. avatar 선현우(Hyunwoo Sun) Says:

    Thanks, Cody, Chriss, and Sarah for the comments^^!

    Sarah, maybe I will someday!! ^^

  5. avatar Sarah Says:

    Great! I’ll surely wait for that one.

  6. avatar Daniel K Says:

    On a related note, 쓴 기사가 발행됐어요? 그렇다면, 이메일로 기사의 링크를 좀 알려줄래요? ^^

    말 is such a useful word… I wish we had something similar in English, because I think it would make speaking and writing in English that much easier.

    Of the phrases you mentioned, the one I most frequently heard while teaching in Korea was “무슨 말이야?”. I’d ask a student a question, or say something in English, and I thought I was speaking slowly with easy words, and they seemed to understand… only for them to turn to one of their peers a moment later and ask “무슨 말이야?” ~sigh.

  7. avatar rooraa Says:

    ㅎㅎㅎ, I do the exact same thing in Spanish class “What did she say? o.O”
    But thanks for the explaination, 현우씨!

Leave a Reply