Fundraising
Friday, November 23rd, 2007Every year the orphanage sets up a bazaar to raise money. It is usually at the end of October. I wasn’t volunteering there last fall, so this was my first one. Preparations started a few weeks before. Josh warned me that the staff would be pouncing on us to buy some tickets for the event. Each ticket cost 10,000원 and then could be spent on various things at the bazaar.
Each staff member is charged with selling 10 tickets. So, one called me up and asked if I would buy some tickets. I agreed to buy 2. Then, I decided I could afford to invest a little more in the event, so I gave her enough money for 5. But I should have been more discreet. Another worker (the one Josh and I call “Mean 오마” overheard our conversation. She cornered me and begged me to buy tickets from her too. She was practically screaming about how I bought 5 from the other lady, and how I should have spread it around instead. I could only look at her sheepishly and say how I bought 5 already, and I didn’t need any more. Then really started twisting my arm (literally). She grabbed my hand, starred intently into my face and made me promise to buy 3. She was unrelenting! I tried to tell her how I didn’t have any more cash..but that wasn’t good enough. She was happy to take the money later, in exchange for my promise to bring the money next time! Phew!
The day of the bazaar finally approached. The plan was for all the foreigners who volunteer at the orphanage (there are about 4 of us) to sell some cookies and brownies. Josh also bought an ice cream machine so we could sell “home-made ice cream.” We set up our table. It was a great opportunity to practice some more Korean in a setting I never have before. If you’ve spent any time in Korea, you are familiar with the salesmen on the subways. They wheel their carts on the train and very politely introduce their product, going through this whole spiel about how wonderful it is and how great the value is. But that wasn’t my model. I was going more for the street salesmen in a market. These guys scream, and basically just repeat the same thing over and over again. So I started bellowing:
“맛있는 크키이에요. 천원이에요”
“Delicious cookies…just one dollar!”
That is my best guess as to what the guys on the street say. Its probably not all that correct, because the Koreans kept looking at me and laughing (although that’s also because it is so rare to see foreigners making fools out of themselves in Korean). But, we did manage to sell all of our cookies, muffins, and ice cream! I did have to make some deals when we got to the end. Some people really scored with 1/2 price or 1/4 price discounts!
Working at the orphanage always provides me with some great language experiences. Sometimes I get caught off guard that I am understanding the conversation. It seems when I TRY to listen I have a harder time getting it. However when I just participate, subconsciously expecting to understand, I find my comprehension is much higher. That day I was able to translate for a friend and answer a lady’s question without missing a beat. She wanted to know “why foreigners were selling things at the bazaar.” The tone in her voice was not so pleasant actually. But I just told her that “우리 보유관에서 봉사해요.” “We volunteer at the orphanage.”
This picture is of 성태 helping crank the ice cream machine.

November 24th, 2007 at 11:02 am
Wow, that’s a really small picture!
November 24th, 2007 at 11:58 am
Yeah I don’t see the picture, either. Is that what you meant, Max ?
Thanks again for the nice stories, Austin!
November 24th, 2007 at 1:45 pm
Sorry…should be up there now.
November 24th, 2007 at 9:39 pm
Thanks for having the photo up!! 성태 looks like a good boy!
November 24th, 2007 at 11:25 pm
mmm… looks can be deceiving! Today he greeted me with “인녕 버보!” (Hellow Dummy!) But sometimes, he surprises me. He was really helpful with the ice cream that day.
November 24th, 2007 at 11:48 pm
Man, I am a poor speller today… 버보 –> 바보 … Hellow —-> Hello
November 25th, 2007 at 1:22 pm
I hope your English students are more polite than some of these kids! I mean, some students use 반말 with me, simply thinking I won’t know the difference, but I consider that relatively minor. One student did call me 바보 once, but that was a special situation, and so it was OK (well, sort of).
I wonder what got that lady’s hackles up, about foreigners working at the bazaar. Did you ever figure out what was bothering her?
Is “Mean 오마” rough with the kids too, or just the foreigners?
November 25th, 2007 at 4:35 pm
Yes, my students are far more polite… but they have more consistent input about manners and things like that. However, I haven’t really cultivated a teacher-student relationship with the kids at the orphanage, it is a bit more friendly. Perhaps they don’t see me on that level. They use proper language when talking to Korean adults…. and I’m sure another factor is that they assume I don’t really know the difference, so they figure they can get away with 반말…
And mean 오마 is rough on everyone…I just don’t think she smiles much.
And the lady at the bazaar? I think she was just surprised to see foreigners in that setting. Some Koreans think that foreigners fall into one of two categories: obnoxious soldiers who run over high school girls with their tanks….and obnoxious English teachers who don’t eat kimchi, can’t speak Korean and are just here to have a good time.
November 26th, 2007 at 9:52 am
Hmm… so which category do I fall under? I suppose it’s the second, but I have been known to drive my tank around downtown Sanbon on occasion…